Quantcast
Channel: Difference in word use: 父親母親両親父母 - Japanese Language Stack Exchange
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3

Answer by kreativitea for Difference in word use: 父親母親両親父母

$
0
0

'why do they exist' is kind of a strange question; why does any synonym exist? If you're asking for a 'difference' between the two expressions, then 父母 is a biological term implicating a biological mother and father, and 両親 is a social term-- an adopted child's parents are 両親, not 父母. Naturally, a non-adopted child's parents are 両親 as well.

As for 母親/父親, these words ring a bit more 'proper' than お父さん/お母さん. In this case, it's a bit more about nuance-- the latter is a bit warmer/intimate than the former. You might directly call your father お父さん, but when talking to your boss about him, it would likely be preferable to call him 父親.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>